モバイル園芸相談センター

熱帯スズラン皆様知りませんか?
ドミノ倒し 【四国】 2009/08/20(木) 12:56:26
 熱帯スズランという木を見かけました。 写真でお花の様子を見たのですが豪華で綺麗でした。
ところが育て方を調べようとしても具体的な栽培方法を紹介しているサイト・本がありません。
 皆様の中で育てている人はいませんか? それと、熱帯スズランっていう名前は和名なのでしょうか? 

タネツギ 【関東】 2009/08/20(木) 16:10:16
>熱帯スズランという木・・・豪華で綺麗
 手がかりが上記だけで、その植物についての客観的・具体的記述が皆無です。次は、もしかしたら的外れかもしれません。
>具体的な栽培方法を紹介しているサイト
熱帯スズランを検索すると次に「熱帯スズランの木」と載っています。ホトトノキ科とも。
http://flower365.web.infoseek.co.jp/15/639.html
 タキイ2004春を残していません。
>熱帯スズランっていう名前は和名なのでしょうか
ホルトノキを牧野植物図鑑でElaeocarpus属と知り、Elaeocarpusを検索すると
http://toptropicals.com/html/toptropicals/catalog/photo_db/E.htm?NumPerPage=20&NumPerLine=4&listonly=0&first=100
 この下右に最初のサイトと同じ植物と思われる写真が載っていて、英名をLily of the valley treeとしています。直訳して「熱帯スズランの木」です。
 外来植物の和名には、命名の決まりがありません。普遍的英名の直訳のようですから、和名と受け止めてよいと思います。

花梨 【関東】 2009/08/20(木) 16:15:35
ホルトノキ科の「Elaeocarpus angustifolius」のことではないかと思います。
http://toptropicals.com/catalog/uid/elaeocarpus_angustifolius.htm

【365花撰】さん(栽培地は四国)では育てていらっしゃるようです。
http://flower365.web.infoseek.co.jp/15/639.html

タネツギ 【関東】 2009/08/20(木) 16:26:40
訂正します。
>ホトトノキ科とも
→ホトノキ科とも
>直訳して「熱帯スズランの木」
→直訳して「スズランの木」
>普遍的英名の直訳のようですから、
>和名と受け止めてよいと思います。
→普遍的らしい英名の直訳を基にしていますから、
「熱帯スズランの木」を和名と受け止めてよいと思います。

タネツギ 【関東】 2009/08/20(木) 16:35:30
申し訳ありません。ミスタイプを訂正し損ないました。
>ホトトノキ科とも
→ホルトノキ科とも

ドミノ倒し 【四国】 2009/08/20(木) 22:15:22
[[解決]]
タネツギ様、花梨様有り難う御座います。 この木の事を探してました!
四国で育てられている人が居るんですね…それならばウチでも育てられるかもしれませんね(冬場は室内に取り込まないといけないですが…)購入を前提に考えて見たいと思います。 ありがとう御座いました。


Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function split() in /home/xsvx1008101/engeisoudan.com/public_html/mobile/ads.php:51 Stack trace: #0 /home/xsvx1008101/engeisoudan.com/public_html/mobile/ads.php(21): google_set_screen_res() #1 {main} thrown in /home/xsvx1008101/engeisoudan.com/public_html/mobile/ads.php on line 51

モバイル園芸相談センター